New Zealand's rightward shift ignites mass protests from indigenous Maori peopleA mudança para a direita na Nova Zelândia desencadeia protestos em massa do povo indígena Maori(Vídeo em inglês com closed captions, tradução abaixo)
https://www.youtube.com/watch?v=0-sV7U1KuGI1
00:00:00,000 --> 00:00:05,120
WILLIAM BRANGHAM: A Nova Zelândia é conhecida há muito tempo
por suas políticas progressistas, incluindo esforços
2
00:00:05,120 --> 00:00:11,120
para corrigir e lidar com erros históricos
contra sua população indígena Maori.
3
00:00:11,120 --> 00:00:14,840
Mas, como Ali Rogin relata, um novo governo de direita reverteu
4
00:00:14,840 --> 00:00:24,389
muitas dessas políticas e desencadeou
protestos em massa na nação do Pacífico.
5
00:00:24.389 --> 00:00:31.720
ALI ROGIN: Eles marcharam por nove dias no escuro e na chuva, carregando
6
00:00:31.720 --> 00:00:39.200
retratos de gerações passadas e a bandeira que simbolizava seu direito à autodeterminação.
7
00:00:39.200 --> 00:00:44.000
Manifestantes da comunidade nativa Maori da Nova Zelândia caminharam ao lado de não indígenas
8
00:00:44.000 --> 00:00:49.400
neozelandeses para formar o que é considerado a maior marcha da história do país.
9
00:00:49,400 --> 00:00:58,200
A demonstração pacífica de força culminou no mês passado
na capital, Wellington, do lado de fora do Parlamento.
10
00:00:58,200 --> 00:01:02,880
No cerne do protesto, um projeto de lei propondo
mudanças no documento de fundação da Nova Zelândia,
11
00:01:02,880 --> 00:01:06,560
o Tratado de Waitangi, ou Te Tiriti o Waitangi.
12
00:01:06,560 --> 00:01:14,320
HOMEM: Para salvaguardar, honrar,
proteger Te Tiriti o Waitangi.
13
00:01:14,320 --> 00:01:16,360
MULHER: Por que estamos fazendo isso? Por que estamos trazendo
14
00:01:16,360 --> 00:01:20,589
um projeto de lei onde já existe
um documento fundamental?
15
00:01:20,589 --> 00:01:24,320
ALI ROGIN: Assinado em 1840, o tratado
ajudou a estabelecer o primeiro
16
00:01:24,320 --> 00:01:28,794
governo colonial da Nova Zelândia e prometeu
terras e outros direitos aos maoris.
17
00:01:28.794 --> 00:01:29.400
CARWYN JONES, conferencista, Te
Wananga o Raukawa: O Tratado de
18
00:01:29,400 --> 00:01:33,309
Waitangi é certamente visto como
fazendo parte da nossa Constituição.
19
00:01:33,309 --> 00:01:37,560
ALI ROGIN: Dr. Carwyn Jones, um especialista jurídico Maori, diz que, por mais de um século,
20
00:01:37,560 --> 00:01:41,000
o governo ignorou principalmente os direitos nativos estabelecidos no tratado,
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,300
expulsando muitos Maori de suas terras ancestrais e levando-os à pobreza.
22
00:01:44,300 --> 00:01:47,709
LOCUTOR: O suporte agora parece ter um número de mais de 4.000 pessoas.
23
00:01:47,709 --> 00:01:51,360
ALI ROGIN: Mas décadas de ativismo levaram a um maior reconhecimento do tratado na
24
00:01:51,360 --> 00:01:56,360
lei e política da Nova Zelândia. Hoje, o tratado é interpretado como uma parceria entre o
25
00:01:56,360 --> 00:02:01,466
governo e seu povo nativo, que compõe
quase um quinto da população do país.
26
00:02:01,466 --> 00:02:04,440
CARWYN JONES: O que isso significou
em termos de tribunais é que
27
00:02:04,440 --> 00:02:08,440
o governo tem a obrigação
de agir como um parceiro do tratado,
28
00:02:08,440 --> 00:02:16,100
de agir com a máxima boa-fé e razoavelmente
em relação ao outro parceiro do tratado, com os maoris.
29
00:02:16,100 --> 00:02:22,320
ALI ROGIN: Isso levou ao reconhecimento legal de
alguns direitos Maori, como direitos à terra, serviços
30
00:02:22,320 --> 00:02:27,950
que abordam a desvantagem socioeconômica Maori,
e status oficial para a língua Maori.
31
00:02:27,950 --> 00:02:28,480
CHRISTOPHER LUXON, Primeiro-ministro
da Nova Zelândia: Quero dizer, vamos
32
00:02:28,480 --> 00:02:32,829
ser claros. Há uma forte profundidade de
emoção em todos os lados deste debate.
33
00:02:32,829 --> 00:02:36,120
ALI ROGIN: Esse progresso, muitos acreditam,
está ameaçado pela eleição do ano passado
34
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
do governo mais conservador.
A Nova Zelândia viu em uma geração,
35
00:02:40,160 --> 00:02:44,960
uma coalizão de três partidos liderada pelo ex-executivo da companhia aérea Christopher Luxon.
36
00:02:44,960 --> 00:02:49,080
CARWYN JONES: É um dos governos mais
anti-Maori que já vimos
37
00:02:49,080 --> 00:02:54,240
em muito tempo. E este é o primeiro
governo em muito tempo que está
38
00:02:54,240 --> 00:02:58,789
revogando deliberadamente esses direitos
e nos regredindo nesse aspecto.
39
00:02:58,789 --> 00:02:59,880
ALI ROGIN: No ano passado,
40
00:02:59,880 --> 00:03:04,320
o governo fechou uma agência
que tratava das disparidades de saúde dos Maori,
41
00:03:04,320 --> 00:03:08,960
dificultou para os governos locais
terem representação Maori dedicada,
42
00:03:08,960 --> 00:03:14,520
e reduziu o uso da língua Maori pelos
departamentos governamentais, mas o mais controverso:
43
00:03:14,520 --> 00:03:20,785
MAN: Christopher Luxon, você está presidindo
a legislação mais racista em 100 anos.
44
00:03:20,785 --> 00:03:22,360
ALI ROGIN: ... ajudou a introduzir um projeto de lei no
45
00:03:22,360 --> 00:03:26,268
Parlamento que mudaria fundamentalmente
a forma como o tratado é interpretado.
46
00:03:26,268 --> 00:03:28,560
DAVID SEYMOUR, Ministro da Regulamentação da Nova Zelândia: Bem, meu projeto de lei substituiria aqueles
47
00:03:28,560 --> 00:03:34,520
princípios da chamada parceria que foram
inventados pelos tribunais nos últimos 50 anos e
48
00:03:34,520 --> 00:03:41,389
dizem, não, não, não, na maior parte, as pessoas teriam direitos iguais perante a lei na Nova Zelândia.
49
00:03:41,389 --> 00:03:44,600
ALI ROGIN: David Seymour, que
ele próprio tem ascendência Maori,
50
00:03:44,600 --> 00:03:48,840
lidera o partido apoiado pela direita e
é o arquiteto da legislação
51
00:03:48,840 --> 00:03:53,425
que efetivamente removeria alguns
direitos Maori reconhecidos no tratado.
52
00:03:53,425 --> 00:03:58,920
DAVID SEYMOUR: Este projeto de lei, na verdade, não tira nada de ninguém,
53
00:03:58,920 --> 00:04:04,000
a menos que você seja uma dessas pessoas que acredita
que você deve ter direitos especiais sobre e
54
00:04:04,000 --> 00:04:12,709
acima dos outros como consequência do seu nascimento e da sua ancestralidade. E nós simplesmente rejeitamos isso.
55
00:04:12,709 --> 00:04:22,014
ALI ROGIN: A reação foi
alta, rápida e viral...
56
00:04:22,014 --> 00:04:22,025
(CANTO)
57
00:04:22,025 --> 00:04:26,160
ALI ROGIN: ... quando alguns legisladores maoris, liderados
pelo membro mais jovem do Parlamento do país,
58
00:04:26,160 --> 00:04:34,476
Hana-Rawhiti Maipi-Clarke, iniciaram
uma haka, uma dança cerimonial, em protesto.
59
00:04:34,476 --> 00:04:37,840
KASSIE HARTENDORP, Diretora, ActionStation:
Quando a vimos fazer isso, ficamos todos imensamente
60
00:04:37,840 --> 00:04:41,989
orgulhosos e sabíamos que ela estava fazendo exatamente a coisa certa em nome de todos nós.
61
00:04:41,989 --> 00:04:45,160
ALI ROGIN: Kassie Hartendorp é uma ativista maori que ajudou a organizar
62
00:04:45,160 --> 00:04:49,901
a maior petição contra o projeto de lei e compareceu aos protestos do lado de fora do Parlamento.
63
00:04:49,901 --> 00:04:53,549
KASSIE HARTENDORP: Faça com que as pessoas se inscrevam para fazer
submissões contra o Projeto de Lei dos Princípios do Tratado.
64
00:04:53,549 --> 00:04:57,240
ALI ROGIN: Ela diz que remover direitos únicos dos
Maori ignora as desvantagens históricas
65
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
que sua comunidade experimentou.
66
00:04:59,640 --> 00:05:03,360
KASSIE HARTENDORP: Morremos mais jovens.
Temos mais probabilidade de ficar presos
67
00:05:03,360 --> 00:05:08,840
na prisão. Temos todas as estatísticas negativas de saúde que você pode imaginar. E então não
68
00:05:08,840 --> 00:05:16,320
vivemos vidas iguais. Não nos foi oferecida igualdade. Então, agora sermos informados
69
00:05:16,320 --> 00:05:22,469
que nossa soberania está no caminho da suposta igualdade é apenas uma mentira.
70
00:05:22,469 --> 00:05:26,880
ALI ROGIN: Em uma pesquisa recente, mais neozelandeses disseram que se opunham ao projeto de lei do que o apoiavam,
71
00:05:26,880 --> 00:05:31,880
mas a maioria disse que não sabe o suficiente sobre ele.
Muitos especialistas jurídicos, incluindo o Ministério da Justiça da Nova Zelândia,
72
00:05:31,880 --> 00:05:36,786
dizem que a lei pode lançar o país em uma crise constitucional.
73
00:05:36,786 --> 00:05:40,040
CARWYN JONES: Seria efetivamente o fim do relacionamento do tratado.
74
00:05:40,040 --> 00:05:47,120
Se você enfraquece esse relacionamento, então
você começa a tirar a legitimidade
75
00:05:47,120 --> 00:05:52,920
do governo. Você começa a corroer a
coesão social se não estiver disposto a dar
76
00:05:52,920 --> 00:05:56,640
efeito a um direito Maori reconhecido
ou a agir em parceria com os Maori.
77
00:05:56,640 --> 00:06:00,440
ALI ROGIN: O primeiro-ministro Luxon disse que ele
prometeu apoiar o projeto de lei apenas durante
78
00:06:00,440 --> 00:06:05,221
o primeiro estágio de revisão e que seu partido não votará pela aprovação.
79
00:06:05,221 --> 00:06:08,880
CHRISTOPHER LUXON: As questões do tratado são complexas. Elas
foram negociadas, debatidas, discutidas ao longo de 184 anos.
80
00:06:08,880 --> 00:06:14,949
É simplista supor que você pode,
com um golpe de caneta, resolver tudo isso.
81
00:06:14,949 --> 00:06:16,800
ALI ROGIN: Embora esta lei esteja provavelmente condenada,
82
00:06:16,800 --> 00:06:21,541
após um ano de retrocessos dos direitos dos maoris, muitos temem o que virá a seguir.
83
00:06:21,541 --> 00:06:26,560
KASSIE HARTENDORP: Nosso atual governo de coalizão está retirando os direitos indígenas
84
00:06:26,560 --> 00:06:34,520
em uma série de leis. Minha preocupação com o futuro
é que um movimento populista de extrema direita cresça na
85
00:06:34,520 --> 00:06:41,320
natureza para poder nos tirar a soberania
que nos foi garantida há 200 anos.
86
00:06:41,320 --> 00:06:43,800
Portanto, precisamos garantir que manteremos isso
87
00:06:43,800 --> 00:06:48,629
e garantir que eles cumpram
sua palavra no futuro.
89
00:06:53,560 --> 00:06:59,520
Para o "PBS News Hour", sou Ali Rogin.